Home EsporteEspecialistas em linguística pedem ao governo Carney que pare de usar a grafia britânica

Especialistas em linguística pedem ao governo Carney que pare de usar a grafia britânica

by deous

Ícone de conversão de texto em fala

Ouça este artigo

Estimativa de 3 minutos

A versão em áudio deste artigo é gerada por tecnologia baseada em IA. Podem ocorrer erros de pronúncia. Estamos trabalhando com nossos parceiros para revisar e melhorar continuamente os resultados.

Os promotores do inglês canadense dizem que o governo federal está enviando a mensagem errada ao mundo com o recente uso da grafia britânica em documentos oficiais.

Numa carta ao primeiro-ministro Mark Carney, cinco especialistas em linguística e um representante da associação de editores dizem que a maneira mais simples de manter os cotovelos nacionais erguidos é colocar o estilo canadiano na página.

A carta de quinta-feira, compartilhada com a imprensa canadense, observa o uso da grafia britânica – como utilização, globalização, catalisar (em vez de utilização, globalização e catalisar) – em documentos, incluindo o orçamento federal de 2025.

A ortografia canadense é usada ampla e consistentemente no Canadá – na publicação de livros e revistas, em jornais e outros meios de comunicação, e nos governos federal e provincial e suas legislaturas, diz a carta.

“Se os governos começarem a usar outros sistemas de ortografia, isso poderá levar a confusão sobre qual ortografia é canadense”.

Além disso, a ortografia canadense é um elemento vital da identidade única do país, dizem os autores das cartas.

Ortografia canadense usada desde 1970

A carta foi assinada pelos professores de linguística JK Chambers, Sandra Clarke, Stefan Dollinger e Sali Tagliamonte, pelo editor-chefe do Dicionário de Inglês Canadense, John Chew, e pela presidente da Editors Canada, Kaitlin Littlechild.

Eles pedem ao Gabinete do Primeiro Ministro, ao governo canadense e ao Parlamento que sigam a grafia do inglês canadense, “que é a grafia que usaram consistentemente desde a década de 1970 até 2025”.

O Gabinete do Primeiro Ministro não respondeu a um pedido do CP para comentar a carta.

A ortografia é um aspecto do inglês canadense padrão, uma variedade nacional distinta de inglês reconhecida pelo Oxford English Dictionary, diz a carta.

ASSISTA | Atualizando o Dicionário de Candianismos:

Adicionando novas palavras ao Dicionário de Canadianismos

“Raincouver”, “demoviction” e “elbows up” são alguns dos 137 novos termos adicionados ao Dicionário de Canadianismos. Stefan Dollinger, editor-chefe da criação da UBC, diz que atualizar o dicionário tem tudo a ver com investigar e comparar o nosso uso da linguagem com outras nações anglófonas.

“O inglês canadense evoluiu através da colonização legalista após a Guerra Revolucionária Americana, das ondas subsequentes de imigração inglesa, escocesa, galesa e irlandesa, e de contextos europeus e globais.

“Hoje, reflete influências globais e culturas de todo o mundo representadas na nossa população, além de conter palavras e frases de línguas indígenas”.

O inglês canadense padrão é único entre as variedades de inglês em todo o mundo porque é historicamente influenciado por sua proximidade geográfica com os EUA, mas tem características distintas do inglês dos EUA e do inglês do Reino Unido, acrescenta a carta.

Empréstimos dos EUA e do Reino Unido

Muitos canadenses são apaixonados por soletrar palavras “canadense” – mas há muitas opiniões sobre o que exatamente é canadense, reconhecem os redatores das cartas.

“Isso ocorre porque o estilo canadense tem sido pedir emprestado tanto à Grã-Bretanha quanto aos Estados Unidos.”

Os canadenses às vezes optam por uma grafia que pode ter se originado nos EUA – ou, mais precisamente, na América do Norte, diz a carta. “Por outras palavras, seguimos o estilo britânico.”

Contudo, em alguns casos, o estilo canadiano nunca abraça a variante britânica (pneu por pneu, prisão por prisão), enquanto noutros evita a versão americana (cheque por cheque, manobra por manobra).

ASSISTA | Pesquisador da U of A em inglês canadense:

Lingüista Daniel Hieber sobre dicionários, idioma e inglês canadense

O linguista pesquisador da Universidade de Alberta, Daniel Hieber, explica como a falta de um dicionário atualizado pode impactar o inglês canadense.

“O inglês canadense evoluiu aqui e representa um aspecto único da nossa cultura. Faz parte da nossa história e identidade”, diz a carta.

“A ortografia do inglês canadense deve continuar a ser usada em todas as comunicações e publicações do governo federal. É uma questão de nossa história nacional, identidade e orgulho. Hoje em dia, é a maneira mais simples de assumir uma postura de ‘cotovelos para cima’.”

related posts

Leave a Comment